Japans op het Akihabraplein
Gepubliceerd in Go
Go spelers zijn vaak ook geïnteresseerd in de Japanse cultuur. Sommigen haten het, anderen vinden niets fijner dan een glaasje Saké bij het Go-bord, Iedere Go-speler zal zich, zittend op de Tatami-matten, echter wel eens hebben afgevraagd wat al die Japanse tekens nu eigenlijk betekenen en of ze er ooit iets van zouden kunnen begrijpen. Wel, het kan!
Of eigenlijk, het kan een beetje. Dit ontdekte ik onlangs toen ik een stuk aan het schrijven was voor het Engelse Webzine Way of the Rodent. Dit is een tijdschrift dat de liefde verklaart aan wat computerspellen nu eigenlijk zo mooi maakt. Sinds de InformatieSuperAutobahn gemeengoed is, zijn Japanse spellen ook veel meer bereikbaar geworden voor ons westerlingen.
Hoewel het Akihabraplein in Tokio nog wel het Mekka voor de Gamer blijft, is een bedevaart daarheen niet altijd nodig is De taal is nog de enige barrière die overblijft. In WayoftheRodent zijn we daarom ook gaan kijken of hier oplossingen voor te vinden zijn. In dit artikel daarom een aantal tips hoe je iets van Japans kan begrijpen.
Westerlingen laten zich vaak afschrikken door het enorme aantal karakters, maar het bleek zeker mogelijk te zijn wat te begrijpen. Japans is om drie reden zeer moeilijk. In de eerste plaats heeft het vier verschillende alfabetten. Ook is de grammatica fundamenteel anders. Tenslotte zijn er maar een paar leenwoorden die het Nederlands uit het Japans haalt. Dit zijn ook vaak woorden met een negatieve connotatie, zoals Kamikaze (Goddelijke wind’ en recent Tsunami ( Golf in de Haven).
Om echt Japans te leren is dan ook zeer veel studie vereist en steeds meer Go-spelers weten ook de weg naar de Open Universiteit voor een cursus te vinden. Toch zijn er trucjes om te zorgen dat je dichter bij die mystieke wereld komt. Het eerste van de vier gebruikte alfabetten zijn gewoon Romeinse letters. De volgende twee alfabetten, Katakana en Hiragana, zijn Fonetisch Deze kan je met een handige tabel in een week uit je hoofd leren. Dit zijn ongeveer 46 karakters. Woorden zijn dan tot herkenbare elementen terug te brengen.
Het Kanji, het grootste alfabet, is echter wel moeilijk te leren. Om dat er maar 46 klanken zijn klinken veel woorden hetzelfde. Een Koi is een romantisch gedicht, maar ook een vechtkarper. Kanji wordt gebruikt om deze woorden van elkaar te onderscheiden. Jedict (http://133.87.71.180/JEDict/JEDict.html) is gratis en kan je erbij helpen,
Voor Japanse websites is er een zeer handige truc. Knip een woord uit, en plak het in de website: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html. De engelse vertaling rolt er direct uit. Korte nieuws berichten zijn zo zeer goed te lezen.
Tenslotte nog iets over de Grammatica. De basis is dat elk woord iets zegt over het vorige woord: ‘nezumi wa tabeta’ betekent dat de rat (nezumi) iets (tabeta) eet; en ‘nezumi wo tabeta’ betekent dat iets de rat at.
Deze trucs leren je misschien geen Japans, maar helpen je wel een stukje wat te begrijpen hoe het Go daar zelf beleefd wordt. Je kan je laten afschrikken door onbegrijpbare tekens. maar waarom zou je niet kijken of je iets kan voelen van de wereld die achter die tekens ligt
Voor dit artikel is ruim geciteerd uit learning Japanse, van Hypz, op www.wayoftherodent.com